ЦБС Ульяновска ВКонтакте ЦБС Ульяновска в Твиттере ЦБС Ульяновска в Инстраграм
ОБратная связь
Поиск по сайту

Вы здесь

16.01

Завершилась очередная онлайн-встреча в рамках проекта «Литература без границ»

16 января 2021 года в рамках проекта "Литература без границ" состоялась очередная онлайн-встреча литературных объединений города Ульяновска и города Кишинёва.

Проект "Литература без границ" способствует развитию диалога между писательскими сообществами и дружбы между странами. На онлайн-встрече поэты Ульяновска и Кишинёва читали стихи, посвящённые родному городу, стихи о любви, природе, представляли свои сборники и делились творческими планами.

Представители литературных объединений г. Кишинёва познакомили ульяновских литераторов со своим творчеством. Стихи собственного сочинения прочла Олеся Рудягина, поэт, председатель Ассоциации русских писателей Республики Молдова. Анатолий Лабунский, председатель клуба книголюбов из Кишинёва, писатель, поэт, автор десяти удивительных книг познакомил участников с отрывками из своей книги "Перегон", посвященной событиям на Даманском. Затем он представил свой исторический роман о Богдане Хмельницком и прочитал стихи. Поэт Татьяна Некрасова представила литературный журнал "Русское поле", посвященный 75-летию Победы, в одном из выпусков были опубликованы ее стихи, которые она прочла для участников встречи. Стихи о природе, любви и родном городе читали и другие поэты из Кишинёва: Валерий Шварц, Александр Челышев.

Поделились своим творчеством с коллегами из Кишинёва и ульяновские поэты. Виктор Малахов, поэт, член Ульяновского отделения Союза писателей России представил сборники своих стихов "След бабочки", "Второй взгляд". Особенно понравились кишинёвцам его юмористические четверостишья и двустишья, которые вызвали искренние улыбки и смех. Стихи, посвященные 25-летию со дня образования Ульяновского клуба поэтов, прочла Ирина Ротова, поэт, член Ульяновского клуба поэтов. Свои произведения зачитали Надежда Никищенкова, Лариса Кочурова. А сестра ульяновского поэта Евгения Белянина (Гранда) рассказала о жизни и творчестве своего брата.

В завершении встречи поэты пожелали друг другу творческих успехов. "Надеемся, что наши встречи будут продолжаться" – подчеркнули участники.

           

11.01

По выставке С.А. Алимова «Иллюстрации к поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» снята онлайн-экскурсия

"Мне хотелось, чтобы по прочтении моего сочинения, предстал как бы невольно весь русский человек. Со всем разнообразием богатств и даров, доставшихся на его долю, и со всем множеством тех недостатков, которые находятся в нем…

Я думал, что лирическая сила, которой у меня был запас, поможет мне изобразить так эти достоинства, что к ним возгорится любовью русский человек. А сила смеха, которого у меня также был запас, поможет мне так ярко изобразить недостатки, что их возненавидит читатель, если бы даже нашел их в себе самом"…

/Н.В. Гоголь/

В декабре 2020 года в Ульяновске в рамках проекта "Культурный диалог: встречи в провинции" состоялось торжественное открытие выставки Народного художника РФ Сергея Алимова "Иллюстрации к поэме Н.В. Гоголя "Мертвые души". Организатор – Российский фонд культуры совместно с МБУК "Централизованная библиотечная система" г. Ульяновска и Музеем изобразительного искусства XX-XXI веков. По итогам выставки создана онлайн-экскурсия по иллюстрациям С.А. Алимова к поэме Н.В. Гоголя. В условиях ограничительных мер онлайн-экскурсия несет особую ценность, а уникальность ее – в попытке создать эффект живого диалога со зрителем.

В фильме отражена не только экскурсия по экспозиции, но и разные облики русского человека. "Вся Русь явится в нем!" – восклицал Николай Гоголь. "Высококультурная графика", – так называют работы народного художника, лауреата Госпремии РФ, знаменитого иллюстратора и мультипликатора Сергея Алимова.

Гоголевская тема – одна из основных в творчестве художника, над которой он работал с 1972 года. Иллюстрации к "Мертвым душам" Н. В. Гоголя уже видели в Москве, Вене, Брюсселе, во многих городах России. К 200-летию Гоголя их демонстрировали в Риме. Он до самых последних дней не расставался с гоголевскими персонажами. "Авторские текст и графика должны сливаться в книге воедино", – уверял Сергей Алимов. Он знал "Мертвые души" наизусть, но все время искал новые детали и смыслы. В каждой его иллюстрации то и дело всплывают в памяти строчки из поэмы Гоголя. Организаторы выставки бережно разместили эти бессмертные строки в своей экспозиции. Сорок работ – это почти поэма в иллюстрациях!

В своей гениальной поэме "Мертвые души" Гоголь представил распространенные архетипы русских людей, которые узнаваемы. Сергей Алимов сумел прочувствовать и понять суть каждого из бессмертных персонажей и блистательно передать их в своих работах. Авторы фильма четко обозначили гоголевский многомерный текст и точность изобразительных характеристик Сергея Алимова, предоставив слово профессионалам:

- в литературе – писателю Татьяне Булатовой;

- в театре – режиссеру и художнику Дмитрию Аксенову (г. Ульяновск);

- в образовании – преподавателю Мариинской гимназии Григорченко Ирине;

- в науке – социологу, кандидату социологических наук Елене Галкиной;

- в искусстве – старшему научному сотруднику "Музея современного искусства ХХ – ХХІ вв." О.А. Королевой, которая провела экскурсию по экспозиции.

"Художник наделяет персонажей Гоголя точными и острыми характеристиками, – подчеркивает экскурсовод. Чичиков, "словно хищная птица", навещает город…". "Крохотные ножки подчеркивают неустойчивость персонажей, которые себя мнят, напротив, центрами мироздания, ни в чем не сомневаясь. Руки у каждого отражают характер…". "Все персонажи "Мертвых душ" у художника узнаваемы: Манилов, Собакевич, Плюшкин, Ноздрев, чиновники… Все собирательные образы обмана, невежества, ограниченности, нравственной тупости…".

Отсутствие души у гоголевских персонажей – ощущение грядущего катаклизма. Все это ощущается в иллюстрациях С. Алимова, в музыке фильма. Автор выражает мысль, что духовное оскудение напрямую связано с привязанностью к собственности. Авторы фильма лишь подчеркнули проблему противостояния "накопительского", лживого мира и мира патриархального, тяготеющего к природе, к человеческим отношениям…

Сергею Алимову удалось стать соавтором Гоголя, а ульяновским авторам фильма – увидеть и проложить дорожку от гоголевских персонажей до наших дней. И, перефразируя Гоголя, можно сказать: "Они везде между нами и долго еще не выведутся из мира".

Посмотреть фильм "Экскурсия по выставке иллюстраций С.А. Алимова к поэме Н.В. Гоголя" на русском и английском языках можно по ссылкам: https://www.youtube.com/watch?v=jGLh5OAfB0g, https://www.youtube.com/watch?v=n5IoXXn4v5o

05.01

В Ульяновске открылся Международный литературный каток: как это было

5 января на Соборной площади Ульяновска открылся Международный литературный каток. На главной площади города прозвучали стихотворения поэтов из Ульяновска и 13 литературных городов ЮНЕСКО на их родных языках в исполнении самих авторов. Среди участников – авторы мировых бестселлеров. С 6 по 10 января услышать голоса поэтов разных стран можно будет и на других катках в Заволжском и Железнодорожном районах города.

"Международный литературный каток" – это новый проект программы "Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО", Управления культуры и организации досуга населения администрации г. Ульяновска и "Централизованной библиотечной системы". Он приурочен к открытию Года Книги в Ульяновской области и 5-летию с момента получения статуса "Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО". Мероприятия проекта проходят с соблюдением необходимых норм для предотвращения распространения коронавируса.

- Это еще одно мероприятие, включающее литературу в городское пространство и напоминающее об объединяющей роли литературы в непростой период пандемии. В проекте участвуют поэты из Ульяновска, Гейдельберга, Багдада, Дублина, Нанкина, Кембриджа, Квебека, Кобурга, Манчестера, Милана, Харькова, Рейкьявика, Дублина, Вонджу. Поэты проявили большой интерес к проекту, выводящему литературу из закрытых пространств, что сегодня особенно актуально. Позже в сети появится также аудиоклип с голосами всех поэтов-участников проекта, – рассказала куратор проекта, координатор программы "Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО" Гала Узрютова. 

На Соборной площади можно было не только послушать аудиозаписи авторов, но и больше узнать о них – на большом экране транслировался ролик с информацией о поэтах.

Ульяновцы услышали стихотворения как на родных языках авторов, так и на русском, в прочтении поэта Сергея Гогина, который выполнил переводы текстов.

- Участие в проектах такого рода важно и ценно тем, что тебе предлагается немного превзойти себя, вырасти над собой – в творческом смысле. Каждый перевод – это вызов, маленький или большой. Было интересно, потому что авторы – очень разные, разных творческих стилей, из разных стран. Приспособиться к этому трудно. Приходилось каждый раз делать некое открытие. То, что поэзия современная, скорее, осложняло дело, иногда приходилось долго думать, что может значить тот или иной образ в наших реалиях. Но если в итоге это получилось – я рад, – рассказал Сергей Гогин.

Программа литературного катка объединила широкий спектр разноплановых авторов. 

Так, прозвучал голос знаменитого исландского писателя и поэта Халлгримура Хельгасона из Рейкьявика. Его роман "101 Рейкьявик" стал международным бестселлером и был экранизирован. Специально для Ульяновска автор записал стихотворение "28.12.14".

Известный филолог, поэт, эссеист,  переводчик, лауреат престижных премий  Ральф Дутли представил Гейдельберг и прочитал стихотворение на немецком и русском языках. Четыре книги автора переведены на русский язык, сам он переводил полное собрание сочинений О. Мандельштама, произведения М. Цветаевой, И. Бродского. Из Гейдельберга также прозвучал голос поэта, философа, сооснователя поэтического коллектива KAMINA, литературной сети TeXtur, доктора Катарины Дюк.

Автор бестселлера "A Ghost in the Throat", ирландский поэт и эссеист Дирин Ни Грифа, представила Дублин. Она получила несколько литературных премий и наград, в т.ч.  Литературную стипендию имени Ланнана, Премию Остана, Стипендию Шеймуса, Поэтическую премию Хартнета, Премию Руни для ирландских писателей.

Также на катках прозвучал голос канадского автора Стюарта Росса – поэта, редактора из Кобурга. Он известен множеством литературных акций, которые проводил на улицах, в барах, художественных галереях, кафе, торговых центрах и школах. Обладатель нескольких литературных наград, в 2017 году Росс был удостоен The Canadian Jewish Literary Award, а в 2019 году – награды Harbourfront Festival (премия за вклад в канадскую литературу).

Еще один участник проекта – Джеймс Вомак – поэт, переводчик, издатель из британского Кембриджа. Ожидается, что в 2021 году автор станет гостем Международной литературной резиденции в Ульяновске. Джеймс Вомак окончил Оксфордский университет, изучал русский язык, переводил тексты Маяковского, Хлебникова, Твардовского, Вампилова, Кибирова и др. Он также основал издательство Nevsky Prospects, которое занимается переводом русской литературы.

Кроме того, ульяновцы услышали стихотворение Ху Сяня – поэта из Нанкина, главреда журнала "Поэзия Янцзы", лауреата престижных литературных премий. Аудиозаписи поэтов Квебека были подготовлены Le Bureau des affaires poétiques в сотрудничестве с местной радиостанцией CKIA (проект Détourner la pub). На французском языке прозвучали голоса поэтов: Алекс Тибодо, Лауры Дойл Пеан, Кэрол-Энн Белзил-Норманд и Кэроланн Фуше.

Милан подготовил для катка в Ульяновске новое прочтение стихотворения известного итальянского поэта и писателя Ады Негри (1870-1945). Багдад представил стихотворение поэта, переводчика, профессора современной поэзии Садека Мохаммеда. Горожане также ознакомились с поэзией Ким Сон Су – поэта из Вонджу (Южная Корея), автора 18 сборников; поэта из Харькова Владислава Петренко, поэтессы из Манчестера Шамшад Хан.

Ульяновскую поэзию представили стихотворения Николая Благова, Сергея Гогина, Данилы Ноздрякова, Игоря Улитина и др.

- "Литературный каток", как мне кажется, стал событием удивительным и для авторов, и для слушателей. Мне, как автору, было довольно непривычно слышать свои стихи со стороны. А большинство посетителей площади вообще не до конца понимали, что это такое. Но факт, что среди них были те, кто стоял у экрана и слушал стихи, говорит о том, что акция не прошла впустую, – поделился впечатлениями участник проекта, ульяновский поэт, журналист, фотограф и музыкант Игорь Улитин.

Расписание литературных трансляций на катках Ульяновска с 6 по 10 января

Заволжский район, ФОК "Лидер" – 16.00-16.40 (ежедневно)

Железнодорожный район, стадион "Союз" – 16.00-16.40 (ежедневно)

Заволжский район, Нижняя Терраса, "Волга"  – 17.00-17.40 (ежедневно)

Заволжский район, "Старт" – 17.00-17.40 (ежедневно)

Электронную программку с информацией об авторах, стихотворениями в оригинале и в русском переводе можно найти здесь 

Фото: Централизованная библиотечная система Ульяновска, дирекция программы "Ульяновск – город литературы ЮНЕСКО", телеканал "Репортер73"

        

        

                    

Версия для слабовидящих